2025 - Paris & Château de Cerisay, France
- Résidence d’un mois à Paris et au Château de Cerisay (à l’ouest de Paris), France
Durant mon séjour de quatorze jours à Paris, je suis responsable de mon temps, espace et activités. Ensuite, je me rends au Château de Cerisay durant deux semaines, où je suis accompagnée de sept artistes femmes; chacune est responsable de son temps, de son espace et de ses activités, sous la tutelle de David Marriott, directeur de « Atelier Artist in Residence ».
Cette résidence d’un mois permet à la performeuse qui réside en moi de rencontrer et d’échanger avec des Françaises et des Français au sujet d’un problème auquel je m’intéresse depuis longtemps : la violence faite aux femmes. C’est aussi un moment opportun pour sonder les cœurs et les esprits, à la suite du phénomène qui les a captés durant l’automne 2024 : la cause légale entourant Gisèle Pelicot. Je désire savoir ce que les gens d’ici pensent de la violence faite aux femmes et de cette femme qui passa du « statut de victime à celui d’icône féministe planétaire » lors du procès d’Avignon, du 2 septembre au 19 décembre, l’année précédente.
IN ENGLISH
2025 – Paris & Chateau de Cerisay, France
- One-month residency in Paris and at the Château de Cerisay (west of Paris), France
Starting with a fourteen-day stay in Paris on my own, I am responsible for my time, space and activities. I then go to the Château de Cerisay for two weeks, where I join a group of seven other female artists; each of us is responsible for her own time, space and activities. Logistical support is provided by David Marriott, organiser of "Atelier Artist in Residence".
This month-long residency allows the performer in me to meet, discuss and exchange ideas with French people about an issue that I have been interested in for a long time: violence against women. It is also an opportune time to probe hearts and minds, following the events that captured France in the fall of 2024: the legal case surrounding Gisèle Pelicot. I want to know what people here think about violence against women and this woman who went from “victim to global feminist icon" during the Avignon trial, September 2 to December 19, the previous year.
2023-2024 – Toronto, ON
- Résidence d’un an à domicile, sous l’égide de Dyana Ouvrard du Laboratoire d’art /Le Labo, Centre d’arts médiatiques francophone, Toronto
Cette Résidence débute le 8 mars 2023, Journée internationale des droits des femmes. Le Labo lance une « Relation épistolaire » entre quatre femmes artistes choisies: Noémie Roy, Julie Lassonde, Éveline Boudreau, Sophie Dumesny. Par l’entremise du projet « 6 degrés | Projet épistolaire, féministe », ce Centre d’arts donne la parole à ces quatre artistes femmes. Une correspondance s’engage, se transforme, tout au cours de l’année.Ces lettres d’artistes en artistes ouvrent des champs de réflexion sur l’identité des femmes. Quelque part, en une résonnance, une nouvelle présence surgit…
VOIR : http://lelabo.ca/fr/6-degres-projet-feministe-et-engage/
Ce projet invite toutes et tous à repenser ce que signifie « être une femme, aujourd’hui », à questionner les injonctions liées au genre ainsi que les rapports de domination.
En fin de projet, les quatre femmes artistes participent à l’exposition « 6 degrés », du 8 au 31 mars 2024, au Labo, montrant leur correspondance littéraire.
VOIR : https://evelineboudreau.com/performance/6degres2023/6degres2023.html
IN ENGLISH
2023-2024 – Toronto, ON
- I participate online from home in a one-year residency organized and led by Dyana Ouvrard of the Laboratoire d'art/Le Labo, Centre d'arts médiatiques francophone, Toronto.
This Residency begins on March 8, 2023, International Women's Day. Le Labo launches an "Epistolary Relationship" between four selected women artists: Noémie Roy, Julie Lassonde, Sophie Dumesny, and me. Through the "6 Degrees - An epistolary, feminist project", this Arts Centre gives a voice to we, four women artists.
Correspondence is initiated, transformed, throughout the year. These letters from artist-to-artist open fields of reflection on women's identity. A resonance develops and an increased awareness appears...
SEE: http://lelabo.ca/fr/6-degres-projet-feministe-et-engage/
At the end of the project, we four women artists present an exhibition "6 degrees", from March 8 to 31, 2024, at the Labo, showing our literary correspondence.
SEE: https://evelineboudreau.com/performance/6degres2023/6degres2023.html
2017 – Sainte-Agathe-de-Lotbinière, QC
- Résidence d’une semaine sous l’égide de Sylvie Tourangeau, Sainte-Agathe-de-Lotbinière, QC
Artiste performeuse de réputation internationale, Sylvie Tourangeau accueille occasionnellement chez elle des artistes performeuses avec lesquelles elle partage idées et concepts, projets antérieurs et à venir. J’y séjourne du 16 au 20 mai en sa compagnie. C’est là une opportunité idéale pour des échanges intellectuelles où j’aborde surtout ma préoccupation du jour : la situation des femmes. Aussi, cette demeure est en un milieu campagnard, en toute tranquillité, milieu qui invite à la marche, à la réflexion et à la découverte intérieure. Grâce à la nature environnante et à la présence de Sylvie, à nos échanges intellectuels, voilà un milieu innovateur de part et d’autre.
IN ENGLISH
2017 – Sainte-Agathe-de-Lotbinière, QC
- One-week residency under the aegis of Sylvie Tourangeau, Sainte-Agathe-de-Lotbinière, QC
- An internationally renowned performance artist, Sylvie Tourangeau, occasionally welcomes performance artists into her home with whom she shares ideas and concepts, past and future projects. I am there from May 16 to 20, with Sylvie. This is an ideal opportunity for intellectual exchanges where I mainly address my concern of the day: the status of women. Being in a tranquil country environment, this residency invites walking, reflection and inner discovery. Being surrounded by nature and in the presence of Sylvie, our intellectual exchanges create an innovative environment for both of us.
2013 – Sudbury, ON
- Résidence et série d’ateliers en Performance, neuf jours, sous l’égide de Sylvie Tourangeau, Sudbury, ON
Je me joins aux artistes sudburois: Daniel Aubin, Mercedes Cueto, Colette Jacques, Mariane Lafrance, et Laurent Vaillancourt. Du 23 février au 3 mars, nous six sommes réunis à la GNO (Galerie du Nouvel Ontario) afin d’explorer les principes de la performance sous la direction de la pionnière de l'art performance au Canada, Sylvie Tourangeau. Son thème de la semaine, choisi pour nous est : « Chaque chose a son temps ». Ensemble, nous explorons les principes de base de la performance, expérimentons le mode performatif et sa structure d’actions. De nombreuses performances sont conçues, individuellement et/ou avec un(e) autre participant(e), explorant le caractère général de la performance ainsi que sa structure.
Sylvie Tourangeau se rend aussi en ville accompagnée de quelques participant(e)s. En ces lieux nouveaux et accueillants nous y présentons des performances ponctuelles munies d’exploration et de création.
Vidéo : « Les marqueurs du lieu », Performance au Rainbow Centre, avec Sylvie Tourangeau, Laurent Vaillancourt et Éveline Boudreau.
VOIR : https://youtu.be/WF0pB5NUEAQ
Vidéo : « Unité de contrastes »,sous le clocher de l'église Ste-Anne-des-Pins, avec Sylvie Tourangeau et Éveline Boudreau.
VOIR : https://youtu.be/fvwhC-p2OJ8?si=97vMUV8NebDinshB
IN ENGLISH
2013 – Sudbury, ON
- Nine-day residency and performance workshop series led by Sylvie Tourangeau, Sudbury, ON
I join Sudbury artists: Daniel Aubin, Mercedes Cueto, Colette Jacques, Mariane Lafrance, and Laurent Vaillancourt from February 23rd to March 3rd. The six of us gather at Galerie du Nouvel Ontario to explore the principles of performance art under the direction of Sylvie Tourangeau, a pioneer of performance art in Canada. Her chosen theme for us is "Everything has its time". Together, we explore the basic principles of performance, experiment with the performative mode and its structure of actions. Many performances are designed, individually or with another participant, exploring the general character of the performance as well as its structure.
Some of us also go downtown with Sylvie. In these new and welcoming places, we present spontaneous performances involving exploration and creation.
Video: "Les markers du lieu", Performance at the Rainbow Centre, by Sylvie Tourangeau, Laurent Vaillancourt and Éveline Boudreau.
SEE: https://youtu.be/WF0pB5NUEAQ
Video: "Unity of contrasts", under the bell tower of the church of Ste-Anne-des- Pins, by Sylvie Tourangeau and Éveline Boudreau.
SEE : https://youtu.be/fvwhC-p2OJ8?si=97vMUV8NebDinshB
2013 – Banff, AB
- Résidence et séminaire multidisciplinaire, sept jours, sous l’égide d’Entr’ARTS, Banff, AB
Cette rencontre d’artistes multidisciplinaires est organisée par le RAFA (Regroupement artistique francophone de l’Alberta), pour le groupe Entr’ARTS. Une vingtaine d’artistes sont réunis au Centre d’art de Banff, du 27 août au 2 septembre, accompagnés de trois artistes-mentors parmi lesquels je retrouve Pierre Leichner, artiste de Vancouver (rencontré en novembre 2012, lors de ma participation à la rencontre d’ARCA, à Vancouver), dont l'interdisciplinarité, l'engagement social et politique m’intéressent.C’est surtout avec le mentor Pierre que je privilégie discuter de mes performances qui se tiennent hors les murs.
A maintes reprises, muni de quelques objets pour installations, je m’installe ailleurs, dans la nature touristique, autour de la ville de Banff. J’approche des touristes, et rencontre/discussion s’ensuivent sur le thème de l’identité. Et le dernier jour, sur le site du Centre même, près d’un ru, « Une chrysalide » s’éveille, prend forme, inspirée par le lieu et la nature sauvage. Une performance naît.
IN ENGLISH
2013 – Banff, AB
- Seven-day multidisciplinary residency and seminar hosted by Entr'ARTS, Banff, AB
This multidisciplinary artists' residency is organized by the RAFA (Regroupement artistique francophone de l'Alberta), for the group Entr’ARTS. I am there with about twenty artists gathered at the Banff Centre of the Arts, from August 27 to September 2, accompanied by three artist-mentors. Pierre Leichner, one of them is an artist from Vancouver who I met in November 2012, during my participation in the ARCA meeting in Vancouver. His interdisciplinarity and his social and political commitments interest me. It is with Pierre in particular that I prefer to discuss my performances, all of which take place outdoors.
Many times, equipped with a few objects as installations, I perform at touristic nature sites around the town of Banff. I approach the tourists, and a meeting/discussion ensues on the theme of identity. On the last day, on the grounds of the Centre itself, near a stream, "A chrysalis" awakens, takes shape, inspired by the place and the wild nature. A performance comes to life.
2003 - St-Boniface, MB
- Résidence pancanadienne, 13 jours sous le commissariat de Marie Bouchard, St-Boniface, MB
Coordonné par AGAVF (Association des groupes en arts visuels francophones), le projet « Parallaxe » réunit à St-Boniface 13 artistes de six provinces canadiennes sous le commissariat de Marie Bouchard, du 22 septembre au 4 octobre. Chacun travaille indépendamment, selon ses accomplissements et œuvres préalables, sur des concepts et production in situ.
Le dernier jour du projet, le 4 octobre, lorsque les participants présentent aux spectateurs le résultat de leur séjour, je présente ma performance « Vers l'autrerive » sur l'Esplanade Taché, le long de la rivière Rouge. C’est là une performance participative, une collaboration finale entre moi et ces gens rencontrés préalablement, durant mon séjour. Assis confortablement sur l’esplanade, ils jasent entre eux et je leur sers le thé, accompagné d'une pièce musicale de Murray Schaffer et de la projection de ma vidéo réalisée en juin, au Centre DAIMÕN, à Gatineau, QC.
Le livre, « Quelques degrés d’écart », paru en 2007, raconte « Parallaxe » dans ses concepts et détails.
VOIR : Photos avec participants interactifs - Éveline Boudreau - Artiste visuelle
VOIR : Participants à « Parallaxe » - Catalogue - Parallaxe
IN ENGLISH
2003 – St-Boniface, MB
Pan-Canadian Residency, 13 days, curated by Marie Bouchard, St-Boniface, MB
Coordinated by AGAVF (Association des groupes en arts visuels francophones), the "Parallax" project brings together 13 artists from six Canadian provinces to St-Boniface under the curatorship of Marie Bouchard, from September 22 to October 4. Each one of us works independently, according to his or her achievements and previous works, on concepts and production in situ.
On the last day of the project, October 4, the participants present their resultsto the audience. I present my performance "Vers l'autre rive" on the Esplanade Taché, along the Rouge River. This is a participatory performance, a final collaboration between me and these people I met beforehand during my stay. Sitting comfortably on the esplanade, they chat with each other and I serve them tea, accompanied by a musical piece by Murray Schaffer and the screening of my video made in June, at the DAIMÕN Centre, in Gatineau, QC.
The concepts and details of this "Parallax"residency are described in the book "A Few Degrees of Difference", published in 2007.
SEE: Photos with interactive participants - Éveline Boudreau - Visual artist
SEE: Participants in "Parallax" - Catalogue - Parallax
2001 – Banff, AB
Résidence internationale, 47 jours, sous l’égide du Centre d’Arts de Banff, Banff, AB
Cette résidence thématique qui s’intitule « SloMo », porte sur le « temps » et se tient du 22 octobre au 7 décembre – une mesure de la nature autant que de la culture surgit ! La manipulation des horloges du monde à la fin du dernier millénaire a rendu tout le monde plus sensible au temps. Sa mesure nous est essentielle, accompagnée d’une accélération apparente. Des expressions artistiques surgissent de la part des 35 artistes présents, artistes aux pratiques diversifiées. Cet environnement interdisciplinaire est bien sûr garni de conférences, présentations et séminaires, créant un cadre discursif rémunérateur.
La résidence « SloMo » implante en chacun un développement sûr et certain, qui se poursuivra lentement et/ou vitement, selon maintes circonstances, milieux et artistes.
J’y développe le projet « Exercice de mémoire », montage audio et poétique sur l'identité. Il accompagne mes installations en argile et techniques mixtes,
« From a Fragment to a Name », présentées sur place. En décembre, je participe à l'exposition
« Compressing Time », collaboration avec Joan Hawksbridge, artiste Canada-ontarienne à la galerie du Centre: The Other Gallery.
IN ENGLISH
2001 – Banff, AB
- International residency, 47 days, under the aegis of the Banff Centre for the Arts, Banff, AB
This thematic residency is held from October 22 to December 7. Called " SloMo " it is about "time"– a measure of nature and culture emerges! The manipulation of the world's clocks at the end of the last millennium makes everyone more time sensitive. Its measurement is essential to us, accompanied by an apparent acceleration. Artistic expressions emerge from the 35 artists present, artists with diverse practices. This interdisciplinary environment includes conferences, presentations and seminars, creating a remunerative discursive framework.
As one of the 35 artists, I develop my projects "Exercise in memory", an audio and poetic montage on identity, which accompanies my clay and mixed media installation
" From a Fragment to a Name". I present them on site. In December, I participate in the exhibition "Compressing Time", a collaboration at The Other Gallery in the
Banff Centre with Joan Hawksbridge, a Canadian artist from Ontario.
The "SloMo" residency instills in all of us participants a sure and certain development, which will continue slowly or quickly, depending on many circumstances and environments.
1998 - 1999 - Boston, MA
- Résidence en céramique, 4 mois sous l’égide de Nancy Selvage, Cambridge, MA
Cette résidence a lieu au « Radcliffe College Ceramics Studio Residency Program », Université Harvard, Cambridge, MA, du 21 septembre 1998 au 16 janvier 1999. Dans le cadre de ce Séminaire se tiennent des échanges multiples accompagnées de conférences spéciales et conceptuelles. Hebdomadairement, j'assiste au « Independent Study Seminar » avec 12 autres participantes. Nos études sont l’objet de présentations conceptuelles liées à des projets qui naissent en studio. Dans ce grand « studio Radcliff » j'ai mon propre espace de travail où je m’adonner à mes recherches, rédaction, et développe mes compétences techniques. Je profite également des ressources artistiques et culturelles de Boston et région : bibliothèques, conférences d'artistes, galeries, musées.
Dans l'espace exposition de l’atelier, je présente l’installation : In Memoriam…, commémorant le neuvième anniversaire du massacre de Montréal, le 6 décembre 1989. À travers ces quatorze gobelets en porcelaine, symbole des 14 femmes tuées, je célèbre la vie et la contribution des femmes à la vie. Je souligne notre devoir - participer à la lutte contre la violence faite aux femmes.
IN ENGLISH
1998-1999 – Boston, MA
- Ceramic residency, 4 months under the aegis of Nancy Selvage, Cambridge, MA
I attend the Radcliffe College Ceramics Studio Residency Program at Harvard University, Cambridge, MA, from September 21, 1998, to January 16, 1999.
Within the framework of this Residency, multiple exchanges take place accompanied by conceptual conferences. Weekly, I attend Nancy’s "Independent Study Seminar" with the other
12 participants. Our studies are the subject of conceptual presentations related to projects that arise from our hands on clay work projects in the studio. In the large "Radcliff studio"
I have my own workspace where I focus on my research, writing and developing my technical skills with clay. I also take advantage of the artistic and cultural resources of Boston and the surrounding area: libraries, artist conferences, galleries and museums.
In the exhibition space of the studio, I present my installation: In Memoriam..., commemorating the ninth anniversary of the Montreal massacre of December 6, 1989 in which 14 female students were murdered.
My installation of 14 fragile porcelain goblets is a memorial to the 14 victims. It also underlines our duty to promote awareness of violence against women.
In the exhibition space of the studio, I present my installation: In Memoriam..., commemorating the ninth anniversary of the Montreal massacre of December 6, 1989 in which 14 female students were murdered.
My installation of 14 fragile porcelain goblets is a memorial to the 14 victims. It also underlines our duty to promote awareness of violence against women.
1999 – Canada & États-Unis
- Résidence interactive de 3 mois, en Saskatchewan, au Québec, au Nouveau-Brunswick et en Louisiane, Canada et États-Unis
Conçue spécialement pour le Congrès Mondial acadien « Louisiane '99 », le projet « En route » est présenté en août, au Parc Evangeline Oak (le long du bayou Teche) à Saint Martensville, Louisiane. C’est une installation composée de vingt-sept paires de pieds en porcelaine réalisées à partir de moulage d'après nature de pieds d’Acadiens et d’Acadiennes. Pour joindre ces Acadiens/nes qui me permettaient de mouler leurs pieds, j’ai travaillé durant trois mois aux endroits suivants : à Saskatoon, en Saskatchewan, à Montréal, au Québec, à Saint-Léolin, au Nouveau-Brunswick, et à Lafayette, en Louisiane. J’étais moi-même en route vers le Congrès louisianais.
Je considère les modèles comme mes collaborateurs/trices, faisant partie intégrante de ce projet. Comme moi, ils sont des descendants/tes d'Acadiens et d'Acadiennes d’origine française, et déportés de leur Acadie en 1755.
Bien qu’inspirée par un groupe ethnique précis, les Acadiens, cette installation demeure une œuvre universelle et toujours d'actualité.
En mai 2000, « En route » est présentée au Centre Marie-Anne Gaboury, à Edmonton.
VOIR : Installation - Éveline Boudreau - Artiste visuelle
VOIR : Installation - En route 2
IN ENGLISH
11999 –Canada & USA
- A 3-month interactive residency, in Saskatchewan, Quebec, New
Brunswick, Canada; and Louisiana, United States
Conceived especially for the "Louisiana '99" World Acadian Congress, I present my "En route" project in August 1999 at Evangeline Oak Park, along the Bayou Teche in Saint Martensville, Louisiana. It is an installation composed of twenty-seven pairs of porcelain feet that I made previously by casting molds of the feet of Acadian people in Saskatoon SK, Montreal QC, Saint-Léolin NB, and Lafayette LA. In attending and showing this installation at the "Louisiana '99” congress, I consider the models as my collaborators, an integral part of this project. Like me, they are descendants of Acadians of French origin, who were deported from their homeland of Acadia (Atlantic Canada) in 1755.
Although inspired by a specific ethnic group this installation is a universal work still relevant today. In May 2000, I present "En route" at the Centre Marie-Anne Gaboury in Edmonton AB.
SEE: Installation - Éveline Boudreau - Visual Artist
SEE: Installation - On the Way 2
1996 – Faenza, Italy
- Résidence en céramique, un mois sous l’égide d'Anna Callori, à Faenza, Italie
La « Résidence et atelier de céramique Maïolique » se tient à l'Instituto Statale d'Arte per la Ceramica, à Faenza, en Italie. Cette résidence et cours d’un mois en juin et juillet 1996 auxquels je participe sont organisés par Anna Callori, du Département d'Art de Kansas State University, Manhattan, KS. Ce cours m’est crédité par le Département des arts de l'Université de la Saskatchewan, SK, en vue de mon diplôme en Beaux-Arts.
Composé de quinze participants, ce groupe travaille quotidiennement à l'Institut, avec concentration sur la décoration en maïolique et la cuisson de ces pièces en faïence. En s'appuyant sur les ressources et le soutien technique de l’Institut, tous et chacun améliorent leurs connaissances techniques de la maïolique, se concentrent sur leurs propres intérêts et mènent à bien leurs propres projets.
À l’intérieur de ces cours et résidences d'artistes, le FACC (Faenza Art Ceramic Center) a pour objectifs principaux de promouvoir l'art céramique et de favoriser les échanges culturels. Nos soirées sont consacrées au visionnement de films et de vidéos sur des moments historiques de la maïolique. Des visites auprès d’artistes locaux ont lieu, et nos week-ends sont des voyages dans les villes artistiques italiennes.
À la suite de cette résidence et ce cours, les connaissances portent fruits, se perpétuent chez chacun des participants, chez eux !
IN ENGLISH
1996 – Faenza, Italy
Ceramic residency, one month under the organisation of Anna Callori, in Faenza, Italy
The " Maiolica Ceramics Residency and Studio" is held at the Instituto Statale d'Arte per la Ceramica, in Faenza, Italy. This one-month residency and course is in June and July 1996, in which I am participating. It is organized by Anna Callori, Professor in the Department of Art at Kansas State University, Manhattan, KS. This course will be credited to me by the Department of Art at the University of Saskatchewan, SK, towards my Fine Arts degree.
Composed of fifteen participants, our group works daily at the Institute, with a focus on decoration in majolica and the firing of our earthenware pieces. By utilising the Institute's resources and technical support, we improve our knowledge of maiolica. Each of us focusses on our own specific interests in doing our own projects.
The main objectives of the Faenza Art Ceramic Center residencies are to promote ceramic art and foster cultural exchanges. Our evenings are dedicated to watching films and videos about the history of maiolica. Visits to local artists take place, and our weekends include trips to Italian art cities.
Following this residency and course, the knowledge bears fruit for each of us participants, at home !